Cross-posted to State of Formation.
The parshah I’ve worked on for my Bat Mitzvah is, given my
graduate research, apt—and not entirely accidental. My research deals
with sexual ethics—and queer sexuality in particular— in Judaism. And as
you follow along in your Chumashim, you will notice that parshat K’doshim-Acharei Mot
contains perhaps two of the most controversial verses in the Hebrew
Bible: Leviticus 18:22—“you will not lie with a man as with the lyings
of a woman”—and Leviticus 20:13—“If one lies with mankind as one lies
with womankind, they have both committed an abomination; they shall
surely be put to death.”
In my research, naturally, I have had to deal with these verses, and
with possible mitigating interpretations of them. I can tell you the
following—first, many such interpretations exist. Second, all of them,
to my mind, are some degree of unsatisfying. There is always the
feeling that these interpretations are trying to turn the text into
something that it is not. They always, to my mind, fail to erase the
stark punch to the gut these verses in their plain sense are to a
reader.
At this point, I’d like you to imagine me, at twelve, just starting
to realize that I like girls, reading Leviticus for the first time. And
then I would like you to imagine, after that experience, how you, as a
twelve-year-old, would respond to the suggestion that you commit to a
faith that holds this text as sacred. These verses are alienating. No
matter how we try to turn them, they are disturbing. And if you are
queer, like me—no matter the interpretation, no matter the academic
distance you may try to put between yourself and your
subject—ultimately, they still hurt. Any effective and honest response
to them, therefore, must begin by acknowledging that.
Futhermore, such a response should, in my opinion, not attempt to
retroactively paint the past meanings of the text as something it is
not. We have, as a species, a strong tendency to confuse is and ought.
That is, we assume that because a thing is the status quo—because it’s
“natural,” or “traditional,” or so on—that it is therefore ethically
valid. Or, conversely, we might assume that, because we find a thing
ethically valid, that it therefore must reflect the natural or original
state of affairs.
But these assumptions are erroneous. Just because a thing is
“natural” or “traditional” doesn’t make it right—after all, murder,
sexual violence, tribalism, and racism are all natural states of
affairs. And just because a thing is right doesn’t mean it reflects some
primordial state of perfection—racial and sexual equality, for instance
(despite assertions to the contrary), appear to be fairly recent
concepts.
Effective advocacy for equality or justice, then, needs to start from
the understanding that there is a problem to be fixed—that there is
something in the world that is wrong and broken. I would suggest that in
some cases, the same is true for effective engagement with religious
text. David Weiss Halivni posits that Rabbinic interpretation is
generated in response to what he describes as the “maculateness” of the
Biblical text—that is, the text, as a result of existing within human
history, has problems or inconsistencies within it whose function is to
generate interpretive responses. He writes, “When the people of Israel
congregated once more—at long last and of their own accord—they found
not Moses and the pure and perfect Torah of the wilderness, but Ezra and
his composite Torah, mad maculate by centuries of human history.” (Peshat and Derash, vi.)
I’d like to go one step further—the text has actively unethical
commands in it, whose purpose is to teach us to recognize them. These
texts are meant to reflect and demonstrate the brokenness of the world,
and goad us into doing something about it.
I would add at this point that we do not have a very good track
record when it comes to responding to such texts. Indeed, a look into
the prophetic literature reveals that God anticipates this. In Ezekiel
20:25-26 we find the chilling admission: “I gave them laws that were not
good and rules by which they could not live: When they set aside every
first issue of the womb, I defiled them by their very gifts”—that is,
instead of consecrating the firstborn to the temple they sacrificed
them—“that I might render them desolate, that they might know I am
Adonai.”
God, in other words, knew that the Israelites would get the commandment tragically, horrifically wrong—and
handed it down anyway. Suffice it to note, by the way, that while
theodicy (that is, the justification of God in the face of suffering or
evil) is not the main focus of this drash, the fact that God
would take such action, at such terrible consequence, anticipating our
brokenness and fallibility, raises deeply troubling questions about the
very nature of God.
Despite our poor record thus far, there nevertheless are Rabbinic
precedents for this sort of interpretation. Perhaps the best-known
example is found in the Babylonian Talmud, tractate Sanhedrin 68b-72a.
This sugya engages the Biblical edict (Deut. 21:18-21) that “if a
man has a [stubborn and rebellious] son…they shall bring him out to the
elders of his town at the public place of his community…[and] the men
of his town shall stone him to death.”
Clearly, the Rabbinic interpreters are deeply troubled by this text.
First the mishnah (Sanh. 8:1-5) and then the Gemara restrict the
definition of the stubborn and rebellious son to the point of absurdity,
until the Gemara finally says, “There never has been a stubborn and
rebellious son, and never will be. Why, then, was the law written? That
you may study it and receive reward.” (71a)
Notice what this interpretation doesn’t do. It doesn’t say
that the law used to apply but no longer does. It doesn’t try to excuse
it, or to erase it. It brings it forward in all its bald horror, allows
it to punch us in the gut, and then goes about making sure that it will never be
carried out. Yet in doing so, it preserves a purpose for the law—it is
there to learn from. It is there as a witness, as a thing to study—and
we should bear in mind that in Talmudic parlance, there is a very real
sense of fighting and struggle implicit in study and learning. (For more
on this, see Jeffrey Rubenstein’s excellent book, The Culture of the Babylonian Talmud.)
There are clearly some differences between the Exodus and Sanhedrin
texts, and the ones we have in front of us. Against the assertion that
“there never was such a son,” there have been, and continue to be, many,
many LGBTQ people who have been hurt, directly or indirectly, as a
result of the texts we’ll be chanting shortly. And I’d argue
vociferously against the notion that there is personal reward to be
gained from learning these texts—we should instead be hanging our heads
in shame. But as for why the law was written? “That you may study it”
may be the only interpretation I can accept.
In studying this text, I am confronted with a world that is so broken
that even the Scriptures given to it, even the laws contained within
those Scriptures, contain ethical abominations, contain violent and
dehumanizing prescriptions. I am also powerfully confronted with an
obligation to help fix it. I am reminded that this law was written, not
so that I may “study and receive reward,” but to force me to think
critically about it, to stir me and make me uncomfortable, to punch me
in the gut so that I may “study and DO SOMETHING.” Shabbat Shalom.
This image is used under a Creative Commons 3.0 license and was retrieved from Wikimedia Commons.
No comments:
Post a Comment